Education
Education:
Period: 1989 ~ 1993
Institution: College of International Business, Shanghai University
Major: international business management and English
Degree: obtained the bachelor’s degree in July, 1993
Work Experience:
Period: Nov. 2006 to date
Organization: HSBC (China)
Post: Senior translator
Responsibilities: Translate and proofread, between English and Chinese, financial, legal and compliance-related documents as well as regulatory and business correspondence concerning the bank’s various lines of banking operations across its branches throughout China
Period: March, 2002 to Nov. 2006
Organization: PanAsia Lawyers LLP.
Post: Legal translator (including 1 year of in-house translator experience)
Responsibilities: Translate and proofread, between English and Chinese, laws, regulations, contracts, agreements and other legal documents concerning media, labor and telecommunications, the firm’s major fields of practice
Period: January, 2000 to March, 2002
Organization: KPMG Public Certified Accountants
Post: Senior translator & document drafter
Responsibilities: Translate and edit presentations, formal correspondence, audit service proposals and sales pitches, tender/stock listing documents, management consulting and financial audit reports, contracts and state laws and regulations
Period: July, 1993 to December, 1999
Organization: Telerate Co., Ltd. (now part of Reuter’s)
Post: Financial news translator/editor
Responsibilities: Source, edit and translate real-time global economic, financial and business news for a paying corporate audience, mostly multinationals with operations in China and entities that trade in international financial markets
Professional Experience
10 years of translation experience in business and commerce, finance, accounting, audit, banking, insurance, trade, contracts, bid & tender, advertising, marketing, patent and law, web content, news and current affairs, medical and pharmaceuticals, technologies, etc. Profound insights in styles and substances of the texts in subject areas covered.
3 years of movie subtitling experience.
With his enriched industry exposure, hands-on linguistic insights and acute learning skills, Lu Yi has kept abreast of constantly evolving domain-specific terminology and mainstream usage of his source and target languages. His translation work proved to be highly effective and contributed to the business success of his former employers.
Lu Yi is a veteran part-time translator for McKinsey & Co.’s quarterly publications on management consulting and CFO Asia, a monthly magazine of the Economist group, among other reputable international publications and organizations.