Sample Texts
Specialty:
Investigations Journalism
From:
English
The business has over 35 years of experience and a workforce of approximately 4,000. With its head office in Perth, Australia, (...) Resources has a number of operational centers and fully equipped and accredited workshops strategically placed for efficient field support around Australia and New Zealand. In addition, numerous crews are embedded on client sites to provide both project delivery and asset services support.
To:
Spanish
La empresa tiene más de 35 años de experiencia y un personal de aproximadamente 4.000. Con su oficina central en Perth, Australia, (...) Resources tiene una cantidad de centros operativos y talleres completamente equipados y acreditados estratégicamente ubicados para un apoyo de campo eficiente en Australia y Nueva Zelanda. Además, hay varios equipos en obras de clientes que aseguran tanto la entrega del proyecto como apoyo en servicios de activos.
Specialty:
Real Estate
From:
English
The Heat and Smoke Detector and the Carbon Monoxide Detector have been installed in your apartment for your safety. Please be advised that any tampering with these systems by disconnecting wires or damaging or defacing these detectors, is a serious violation of your lease. The ... Housing Authority will not tolerate any instance where a tenant is responsible for vandalizing these systems.
To:
Spanish
El Detector de Calor y Humo y el Detector de Monóxido de Carbono han sido instalados en su apartamento para su seguridad. Se le hace saber que cualquier tipo de manipulación indebida de estos sistemas ya sea desconectando cables o dañando o realizando cualquier acto de vandalismo es una violación seria de su contrato de arrendamiento. La Autoridad de la Vivienda de ... no tolerará ninguna instancia en la que un inquilino sea responsable por el vandalismo de estos sistemas.
Specialty:
Cardiology
From:
English
Experimental design
The experiment was performed in two parts each induced one fatigue workout. The rest period between parts was exactly one week. The protocol was the same during both parts of the experiment. The subjects warmed up by stepping on a 20-cm-high bench for 6 minutes with a frequency of 0.5 Hz, exchanging leg every minute. After the warm up, the initial measurements were performed in the following order: single supramaximal electrical impulse delivered to the femoral nerve...
To:
Spanish
Diseño experimental
El experimento se llevó a cabo en dos partes, en cada una de las cuales se realizó una sesión de ejercicios para inducir la fatiga. El período de descanso entre las partes fue de exactamente una semana. El protocolo fue el mismo en ambas partes del experimento. Los sujetos hicieron precalentamiento subiéndose a un banco de 20 cm de altura durante 6 minutos con una frecuencia de 0,5 Hz., cambiando de pierna cada minuto. Luego del precalentamiento,...