Sample Texts
Specialty:
Investigations Journalism
From:
German
Das offensichtliche Äthanol-Debakel hat deutlich gemacht, daß nicht nur viele Autos, sondern auch die Umwelt und die Landwirtschaft den Biosprit nicht verkraften können. Tropenwälder wurden gerodet und Moore
trockengelegt, und obendrein verteuerten sich die Futtermittel. Es ist also ein
Skandal, wenn Umweltminister Gabriel in ideologischer Verbohrtheit weiterhin
darauf besteht, daß 2009 wie geplant der Anteil von Biodiesel von jetzt 5 auf 7
Prozent steigen soll. Wenn der tschechische Präsident
To:
English
The obvious ethanol debacle has made it clear that not only many cars, but also the environment and agriculture, would not be able to cope with biofuels. Tropical forests would be felled and swamps
would dry up, and for good measure, the price of animal feed has been driven
up. It is thus a scandal, that Environment Minister Gabriel is, out of
ideological stubbornness, insisting that in 2009, as
planned, the share of biodiesel fuel is to rise from 5% to 7%. And since Czech President Vaclav Klaus
Specialty:
Economics & Finance
From:
Russian
Берингов тоннель
31 МАРТА, 10:48 // Даниил Айзенштадт
Одобренный еще последним русским царем проект тоннеля между Чукоткой и Аляской обрел вторую жизнь. По информации The Times, российский президент Владимир Путин поднимет вопрос о «реальном мосте» между двумя странами на встрече со своим коллегой Джорджем Бушем. 100-километровый тоннель через Берингов пролив будет стоить более 60 миллиардов долларов США.
To:
English
Bering Tunnel
March 31, 10:48//Daniil Eisenstadt
Already approved by the last Russian Tsar, the project of a tunnel between Chukotka and Alaska has taken on a second life. According to The Times, Russian President Vladimir Putin raised the question of "a real bridge" between the two countries, at a meeting with his colleague George Bush. A 200-kilometer tunnel across the Bering Strait will cost more than 60 billion U.S. dollars.