Sample Texts
Specialty:
Travel & Tourism
From:
English
WALKING, THE ACTIVITY OF A LIFETIME
People walk and hike for a multitude of reasons. For some, it is a low-cost heart-healthy recreational activity. For others it is a social occasion, a chance to meet people with similar interests.
But all walkers and hikers are drawn to the infinite variety and beauty of the land and to that release of tension such an experience induces. Walking and hiking can be an antidote to so much of what plagues us in our modern urban life-style.
To:
French
LA MARCHE, L’ACTIVITE DE TOUTE UNE VIE
Les gens marchent et font des randonnées pour une multitude de raisons. Pour certains, c’est une activité pas chère qui fait du bien au cœur. Pour d’autres c’est un but social, l’opportunité de rencontrer des gens qui partagent les mêmes intérêts.
Toutefois, tous les marcheurs et les randonneurs sont attirés par la beauté et la variété infinies des paysages ainsi que par le relax q’une telle expérience comporte. La marche et la randonnée peuvent être un an
Specialty:
Legal Documents
From:
French
En première instance, les litiges sont soumis aux tribunaux cantonaux et aux juridictions de première instance. En interjetant appel («Berufung») d’un jugement de première instance, on peut en demander la révision en fait et en droit, mais on ne peut pas présenter de faits nouveaux («Neuerungsverbot»). Le pourvoi en révision («Revision») ( ), adressé à la Cour suprême, n’a pour objet qu’un contrôle en droit.
To:
Italian
In prima istanza, le controversie sonno sottoposte ai tribunali cantonali ed/nonchè agli organi giurisdizionali di prima istanza . Ricorrendo in appello («Berufung») a una sentenza in prima istanza, si può richiedere la procedura di revisione in fatto e in diritto, ma senza poter presentare ed aggiungere fatti nuovi («Neuerungsverbot»). L’impugnazione/appello/ricorso alla procedura di revisione («Revision») , destinati alla Corte suprema, ha come obiettivo solo un diritto di controllo.
Specialty:
Contracts
From:
Italian
1)Oggetto del contratto
Con questo contratto il FORNITORE esegue per il CLIENTE la soluzione in outsourcing di “Human Resources Management” e quindi la soluzione e la gestione delle principali attività connesse al personale(mappatura ed analisi delle competenze,definizione delle posizioni,ricerca e selezione,valutazione di potenziale,formazione manageriale,gestione e sviluppo carriere,politiche di reward)oltrechè gestire il “Business trasformation Outsourcing” al fine di ottenere una maggiore
To:
French
1)Objet du contrat
Par ce contrat le FORNISSEUR exécute pour le CLIENT la solution en externalisation de «Gestion des Ressources Humaines (Human Resources Management )» et donc la résolution et la gestion des principales activités liées au personnel (enregistrement et analyse des compétences, définition des positions , recherche et sélection, évaluation des capacités, formation de manager, gestion et développement des carrières , politiques des primes) outre, bien entendu, la gestion du «Ext