Sample Texts
Specialty:
Marketing
From:
German
Wie funktioniert ein BHKW?
Das Grundprinzip eines BHKW ist seit Jahrzehnten bewährt und denkbar einfach: Im Innern befindet sich ein Stirling-Motor. Er treibt einen Generator an, indem er das Temperaturgefälle zwischen Brennerflamme und Heizwasser in Bewegung umwandelt.
Die erzeugte Wärme wird als Heizwärme und Warmwasser genutzt. Die Bewegungsenergie wird in Strom umgewandelt.
Aufgrund der hohen Energieeffizienz, Wartungsarmut und Laufruhe wird er noch heute in U-Booten eingesetzt. Kriterien, die auch für eine Heizung nicht unwichtig sind.
Aber warum soll diese Kraft-Wärme-Kopplungsanlage die Umwelt schonen? Um das zu beantworten müssen wir uns die Stromerzeugung im Kraftwerk und den Weg zum Haushalt verfolgen.
Also, nur 40 % der Energie, die im Kraftwerk aufgewendet wird, kommt bei mir zu Hause an. Aber kann man das nicht besser machen und wo geht diese Energie überhaupt hin?
Normalerweise wird diese Energie zum größten Teil vom Kühlturm des Kraftwerks an die Umwelt abgegeben. Nur bei Heizkraftwerken kann diese Wärme zum Teil genutzt werden. Dies sind die Kraft-Wärme-Kopplungsanlagen die keine Blockheizkraftwerke sind.
Jetzt kommen 79 % der Energie bei mir im Haus an, aber nicht nur Strom sondern auch Wärme. Für diese Wärme braucht man ein Fernwärme-Netz, was um einiges teurer und aufwendiger ist als unser Stromnetz. Leider liegt nicht überall ein Fernwärme-Netz und neue Fernwärme-Netze zu legen ist zu teuer. Nur wo die Netze schon liegen lohnt ein Anschluss.
Kostengünstiger ist die Versorgung von kleineren Netzen oder einzelnen Gebäuden mit Blockheizkraftwerken.
Bei dieser Variante der Kraft-Wärme-Kopplung kommt insgesamt 90 % der Energie an, bzw. sie werden direkt im Heizungskeller erzeugt.
To:
Russian
Как функционирует теплоэлектростанция?
Основной принцип теплоэлектростанции, начиная с периода в несколько десятилетий, защитить и насколько возможно прост: внутри находится двигатель Стерлинга. Он запускает генератор, в котором преобразовывает перепад температуры между пламенем горелки и водой в системе отопления.
Вырабатываемое тепло используется в качестве тепла для отопления и горячей воды. Кинетическая энергия преобразовывается в электрический ток.
За счет высокого энергосбережения, простоты технического обслуживания и бесшумности работы теплоэлектростанция в настоящее время используется на подводных лодках. Критерии, которые также не являются маловажными для отопления.
Однако почему это оборудование по объединению выработки тепловой и электрической энергии должно защищать окружающую среду? Чтобы ответить на этот вопрос нам необходимо проследить выработку электроэнергии на электростанции и ее направление к домашнему хозяйству.
Также лишь 40% энергии, которая используется на электростанции, направляется в мой дом. Однако нельзя ли улучшить это и где вообще проходит энергия?
Как правило, эта энергия передается по большой части от башенного охладителя (охладительной башни) электростанции в окружающую среду. Это тепло может использоваться частично на ТЭЦ. Это является оборудованием по объединению выработки тепловой и электрической энергии, чем не является ТЭЦ.
В настоящее время 79% энергии направляется в мой дом, однако не только в виде электричества, но и также в виде тепла. Для этого тепла необходима сеть центрального отопления, что среди некоторых дорогих и требующих больших затрат является нашей электросетью. К сожалению, сеть центрального отопления расположена не везде, и создание новых сетей центрального отопления является дорогим. Только где сети уже располагаются, возможно присоединение.
Экономичным является обслуживание небольших сетей или отдельных зданий с ТЭЦ.
При этом варианте объединения выработки тепловой и электрической энергии в целом направляется 90% энергии соответственно это объединение выработки тепловой и электрической энергии образовывается в котельной.
Specialty:
Legal Documents
From:
English
3. LIABILITY
3.1 Should any party fail to fulfill its duties hereunder in full or in part, this failed party shall reimburse the other party all damages caused by such a default.
3.2 If the Borrower fails to comply with the schedule of installments laid down in Clause 2.3. hereof, the Borrower shall pay the Lender a penalty in amount of 0.1% of the outstanding installment for each day of delay.
3.3 If the Borrower fails to keep up with the schedule of the outstanding installments, the Lender shall have the right to claim repayment of the outstanding loan amount before the date of maturity.
To:
Russian
3. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН
3.1 В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения одной из сторон обязательств по настоящему договору недобросовестная сторона обязана возместить другой стороне все причиненные таким неисполнением убытки.
3.2 В случае нарушения Заемщиком графика платежей, установленных в п. 2.3 настоящего договора, Заемщик обязан уплатить Займодавцу неустойку в размере 0,1% от непогашенной суммы займа за каждый день просрочки.
3.3 При нарушении Заемщиком графика непогашенных платежей Займодавец вправе потребовать досрочного возврата непогашенной суммы займа.
Specialty:
Legal Documents
From:
Russian
4. Расчеты и платежи
4.1. Арендная плата за пользование Оборудованием составляет ______________ за весь срок аренды (включая НДС).
4.2. Арендодатель по истечении срока аренды, предъявляет Арендатору счет для оплаты арендной платы.
4.3. Арендная плата уплачивается Арендатором в течение 5 (пяти) дней после получения счета, указанного в пункте 4.2. путем безналичного перевода суммы платежа на счет Арендодателя.
4.4. Арендодатель после окончания оказания услуг по обслуживанию Оборудования предъявляет Арендатору счет для оплаты вознаграждения, указанного в пункте 1.3. настоящего Договора. Арендатор обязан уплатить вознаграждение в течение 30 банковских дней после получения счета.
To:
English
4. Payments and calculations
4.1. A rent for using of Equipment is calculated ______ for full rental period (VAT included).
4.2. The Lessor delivers a bill for a rent at the end of the rental period.
4.3. A rent is paid by the Lessee within 5 (five) days after delivery of a bill mentioned in clause 4.2. by transferring the funds to the Lessor’s account.
4.4. The Lessor delivers a bill for payment of consideration mentioned in clause 1.3. of the present Contract after finishing of rendering of equipment maintenance services. The Lessee shall pay consideration within 30 banking days after receipt of a bill.