Sample Texts
Specialty:
Literature
From:
Spanish
Me dijo que, si regase sus plantas, las raíces se acomodarían en la superficie y quedarían siempre esperando por el agua fácil, que venía de encima. Como él no las regaba, los árboles demorarían más para crecer, pero sus raíces tenderían a migrar hacia lo más profundo, en busca del agua y de los variados nutrientes encontrados en las capas más inferiores del suelo.Así, según el, los árboles tendrían raíces profundas y serían más resistentes.
To:
Italian
Mi disse che, se irrigassi le sue piante le radici se ne accomoderebbero nella superficie e rimarrebbero sempre aspettando per l`acqua facile che ne veniva d`incima. Comme lui non gliene irrigava, gli alberi ritarderebbero più per crescere, ma le sue radici tenderebbero a migrare verso il più proffondo, alla ricerca dell`acqua e dei vari nutrienti trovati negli stratti più inferiori del suolo. Così, secondo lui, gli alberi avrebbero le radici proffonde, e sarebbero più resistenti.
Specialty:
Literature
From:
Italian
Ritornare agli diciasette, diceva la Parra.. Come sarebbe ritornare agli 27? Dopo due o tre secoli. Non ne bisogna deciffrare nulla. Nè essere Einstein. Soltando bisogna leggere Cinco (Cinque), di Rodrigo Hasbún. Premio Nazionale di Letteratura 2002 e finalista –due volte- nel Premio Nazionale di Racconto Franz Tamayo. Al giorno d’oggi, ancora ventunenne. E ciò’è quello che Cinco significa: essere giovane in Bolivia, in una città come Cochabamba, in un luogo che sembra essere dimenticato che sia
To:
Spanish
Volver a los diecisiete, decía la Parra. ¿Cómo será volver a los 27? Después de dos o tres siglos. No es necesario descifrar nada. Ni ser Einstein. Sólo hace falta leer Cinco, de Rodrigo Hasbún. Premio Nacional de Literatura 2002 y finalista —dos veces— en el Premio Nacional de Cuento Franz Tamayo. A la fecha, todavía veinteañero. Y eso es lo que Cinco significa: ser joven en Bolivia, en una ciudad como Cochabamba, en un lugar que parece haber olvidado que estamos en el siglo XXI.